报告题目:《由中英文字的特点探索翻译策略》(教师及研究生)
《加拿大社会与文化漫谈》(本科生)
报告时间及地点:4月11日上午9:00-11:00 11722
4月12日晚上7:00-9:00 11722
报告人简介:
李彦, 当代英汉双语小说家、翻译家、教授。北京人,1978-1982年在山西师范大学英语系读本科,1987年赴加拿大留学。1997年起在加拿大滑铁卢大学执教中国文化、中国历史、中国文学、汉语等课程,任东亚系中文教研室主任。2007年起兼任孔子学院加方院长,长期致力于在海外推广中华文化的传播交流,组织过多次国际研讨会。
李彦教授致力于中英文双语创作。主要作品包括:英文长篇小说Daughters of the Rend Land《红浮萍》、Lily in theSnow 《雪百合》,中文长篇小说《海底》、《红浮萍》、《嫁得西风》,作品集《尺素天涯:白求恩最后的情书》、《吕梁箫声》、《羊群》等。李彦的作品曾进入加拿大全国小说新书奖提名、中国新浪小说排行榜。本人亦获得滑铁卢地区“文学艺术杰出女性奖”、台湾“中国文艺协会”颁发的“海外文艺工作奖章”。曾担任“加拿大中国笔会”副会长。